Två flaggstänger med den samiska flaggan och Svenska kyrkans flagga mot en blå himmel.
Lyssna

De åtta åtagandena

Ta del av Svenska kyrkans åtta åtaganden som ligger till grund för det fortsatta försoningsarbetet. Läs på svenska, samiska språk eller engelska.

 

I juni 2021 beslutade kyrkostyrelsen om åtta målskrivningar kopplade till Svenska kyrkans ursäkt till det samiska folket.

Mål och medel för tio års arbete

Beslutet innefattar åtta åtaganden som mål, samt 40 miljoner kronor som medel för arbetet över tio år. Beslutet innebar att en handlingsplan för det fortsatta arbetet för att uppnå Svenska kyrkans åtaganden för åren 2022–2031 ska utformas i nära dialog med Samiska rådet och stiften.

Syftet med åtagandena är att ange mål för det fortsatta försoningsarbetet. Svenska kyrkan kraftsamlar genom att skapa strukturer för arbetet inom Svenska kyrkan i dialog med samiska företrädare. Det finns behov av att i arbetet bygga långsiktig tillit och förtroende och säkerställa transparens och delaktighet i den fortsatta gemensamma processen.

Det samiska arbetet i Svenska kyrkan ska utvecklas i enlighet med dessa åtta övergripande målskrivningar. Under respektive målskrivning ges en kort beskrivning av vad det kan röra sig om. Insatser under respektive åtagande preciseras närmare i handlingsplanen.

De åtta åtagandena på svenska

1. Förkunna evangelium på samiska och utifrån den samiska kulturella kontexten med respekt för samisk andlig och kyrklig tradition

Att få ta del av evangeliet på det egna emotionella språket bidrar till ökad direkthet i tilltalet och till en känsla av tillhörighet. De samiska språken be- höver användas och synliggöras i gudstjänstlivet och i församlingens verk- samhet. Bland annat att bibeltexter och psalmer behöver finnas att tillgå på samiska. Texter på samiska i kyrkohandboken kan underlätta gudstjänstliv på samiska. Samisk symbolik, samiska kyrkliga traditioner och kontextuell tolkning av texter bidrar till ökad inkludering och att tillgängliggöra evangeliet på ett kulturellt relevant sätt.

2. Synliggöra samisk andlighet, teologi och kyrklig tradition inom Svenska kyrkan

Församlingens grundläggande uppgift behöver genomföras på ett sätt som främjar inkludering och synliggörande av samer. Kyrkliga handlingar behöver utformas med respekt för samiska andliga och kyrkliga traditioner så att människor kan bejaka sin samiska identitet. Samiska andliga och kyrkliga traditioner behöver synliggöras och respekteras inom Svenska kyrkan.

3. Bidra till att stärka och revitalisera de samiska språken i Svenska kyrkans verksamhet

Genom att synliggöra och öka användningen av samiska i församlingens verksamhet kan Svenska kyrkan bidra till att de samiska språken stärks. Det är särskilt viktigt i verksamhet som riktar sig till barn.

4. Öka kunskapen och medvetenheten om kyrkans historiska relationer och övergrepp mot samerna och konsekvenserna av detta

Det material som tagits fram i kyrkans kartläggningsarbete behöver spridas så att kunskapen om kyrkans historiska agerande och delaktighet i övergrepp mot samer och konsekvenserna av detta ökar i Svenska kyrkan. Ökad kunskap kan bidra till reflektion och ökad förståelse om varför Svenska kyrkan bedriver ett försoningsarbete i relation till det samiska folket. Det kan också bidra till ökad medvetenhet bland förtroendevalda, anställda och församlingsbor i frågor som rör samer och samers livsvillkor och kyrkans ansvar att bidra till upprättelse och försoning.

5. Öka kunskapen om och respekten för urfolksrättens principer inom Svenska kyrkan och i samhället

Urfolksrättigheter är en del av folkrätten liksom de mänskliga rättigheterna. Respekt och efterlevnad av urfolksrätten är en förutsättning för ett socialt hållbart samhälle. Urfolksrättens principer berör ett stort antal samhällsområden. Den generella kunskapen om urfolksrättens principer behöver förbättras i Svenska kyrkan. Svenska kyrkan ska sträva efter att respektera urfolksrättens principer i sin verksamhet.

6. Öka samers inflytande och delaktighet i Svenska kyrkan

Enligt urfolksrättens principer har samer rätt till självbestämmande i frågor som berör dem. Det innebär att Svenska kyrkan aktivt bör främja och finna former för samers inflytande och delaktighet i kyrkans verksamhet. Samers delaktighet i beslutsprocesser är särskilt prioriterade i principiella frågor som berör samer.

7. Stärka samiska barn och unga i deras identitet och andliga utveckling

Enligt FN:s barnkonvention har samiska barn och unga rätt till andlig utveckling. De har också rätt till sitt modersmål och att utveckla en kulturell identitet. Insatser som stärker samiska barns livsmod, identitet och andliga utveckling ska främjas.

8. Främja gränsöverskridande samiskt kyrkoliv

Samerna är ett gränsöverskridande folk som lever i fyra stater. Samerna ser sig själva som ett folk och de samiska banden över nationsgränserna är starka. Svenska kyrkan har sedan lång tid tillbaka ett nära samarbete i samiska frågor med de lutherska systerkyrkorna i Norge och Finland. Till gemensamma nordiska samiska kyrkodagar bjuds även ryska samer. Det gränsöverskridande samarbetet stärker och utvecklar det samiska kyrkolivet i Svenska kyrkan och bör därför främjas aktivt. För större samiska kyrkliga projekt, såsom större översättningar, är nordiskt samarbete en förutsättning.

De åtta åtagandena på samiska språk och engelska

Sydsamiska

Svïenske gærhkoen luhpie guktie barkedh aantegesen gaavhtan saemiej ålmegasse – Stööremes barkoe guktie jåerhkedh barked måahtedimmiebarkojne

Ruffien asken 2021 gærhkoeståvroe gaektsie ulmietjaalegi bïjre nænnosti Svïenske gærhkoen aantegesen gaavhtan saemiej ålmegasse. Nænnoestimmesne gaektsie luhpieh guktie barked jïh 40 miljonh kråvnah barkose luhkie jaepiej nuelelen vaadteme. Nænnoestimmien ulmie lea barkoesoejhkesjem tjaeledh båetije barkose guktie Svïenske gærhkoen luhpide buektiehtidh jaepide 2022–2031 Saemien gærhkoeraerine jïh stiftigujmie ektine.

Luhpiej gaavhtan tjoeverin ulmie buektiehtidh guktie måahtedimmiebarkojne jåerhkedh. Svïenske gærhkoe stinkeslaakan barkeminie Svïenske gærhkosne struktuvrh gaavnedh guktie barkedh saemiej sadthalmetji gujmie. Barkosne daerpies guhkies vååjnoes tjarkadihks barkoem buektiehtidh jïh transparensem jïh  ektiedïedtem vaarjelidh båetije ektieprosessesne.

Saemien barkoe Svïenske gærhkosne galka öövtiedidh dej gaektsie stoerre ulmietjaalegi mietie. Fïerhten ulmietjaalegen nueleln åenehks buerkiestimmie man bïjre maahtah lohkedh. Råajvarimmieh fïerhtene luhpien nueleln stonkehke buerkiestamme soejhkesjimmesne.

1. Vaentjelem saemien gïelesne jïh saemien kultuvrekontexten mietie lohkehtidh jïh saemien gærhkoe aerpiem krööhkestidh

Vaentjelem govledh jijtjene vaajmoen gïelesne dellie aelhkebe guarkedh gosse soptsesth jïh ektievoetem damth. Saemiej gïelh daerpies nuhtjedh gyrhkesjimmesne jïh gærhkoekrirrien barkosne vuasastalledh. Vuesehte gaavhtan bijpeleteeksth jïh saalmh tjoeverieh saemien gïelesne gååvnesjidh. Teksth saemien gïelesne gærhkoegietegærjesne maahta viehkine årrodh gyrhkesjimmesne. Saemien væhtah, saemien gyrhkesjimmie aerpie jïh kontextuelle toelhkestiimmiem tekstijste dillie stuerebe inkluderinge sjædta jïh vaentjelem buektiehtidh kulturelle buerie vuekine.

2. Saemien voejkenevoetem, teologijem jïh gærhkoe aerpiem vuasiestalledh Svïenske gærhkosne

Gærhkoekrirrien maadth laavenjasse lea daerpies vuekine barkedh eevtjedh saemide inkluderedh jïh vuasastalledh. Gærhkoen byjjes paehperh daerpies tjaeledh jïh krööhkestidh saemien voejkenen mietie juktie almetjh maehtieh jijtjedh saemien aerpiem dååhkasjehtedh. Saemien voejkenen jïh gærhkoen aerpiem daerpies vuasiestalledh jïh krööhkestidh svïenske gærhkosne.

3. Barkedh duedtedh saemiej gïelide jealajidh Svïenske gærhkoen barkosne

Gåessie saemien gïelem vuasastalledh jïh jienebe saemien gïeline barkedh gærhkoekrirrien barkosne, dellie Svïenske gærhkoe maahta meatan årrodh saemiej gïelide duedtedh. Daate sjïere vihkeles gosse maanijgujmie barkedh.

4. Maahtoem jïh daajroem lӕssanidh gærhkoen histovrije barkijen jïh mïedtielimmien bïjre saemiej vuestie jïh magkeres illeldahkh dejstie sjidteme

Öövtebarkoe mejtie gærhkoen dotkemedåehkie buektiehtamme lea daerpies heesedh, juktie maahtoem gærhkoen historije barkoen bïjre daejredh guktie saemide mïedtelin, jïh magkeres  illeldahkh dejstie sjidteme edtja stuerebe Svïenske gærhkosne sjidtedh. Stuerebe maahtoeh dellie ussjedibie jïh guarkebe mannasinie Svïenske gærhkoe måatadimmiebarkojne gïehtele saemiej ålmegasse. Maahta dovne stuerebe daajroeh sadthalmetji-, barkij jïh gærhkoe-åålmegen luvnie sjidtedh, saemiej gyhtjelassine jïh saemiej jielemiemassen bïjre jïh gærhkoen dïedtine buerie barkoe jïh måahtadimmie båata sjidtedh.

5. Maahtoem lӕssanidh jïh aalkoealmetje-reaktan principide krööhkestidh Svïenske gӕrhkosne jïh seabradahkesne

Aalkoealmetji reaktah lea åasa almetjereaktijste seamma goh humane-reaktah. Aalkoealmetje-reaktam krööhkestidh jïh jeakadidh lea vihkeles barkoe stinkes seabaradahkem buektiehtidh. Aalkoe-almetje-reaktan principh leah gellie seabradahken dajvine. Siejhme maahtoe aalkoealmetje-reaktan principh daerpies bueriemdidh Svïenske gærhkosne. Svïenske gærhkoe edtja gæmhpodh aalkoealmetje-reaktan principh barkosne krööhkestidh.

6. Læssanidh saemide tsevtsedh meatan årrodh Svïenske gærhkosne

Aalkoealmetje-reaktan mietie saemieh reaktam utnieh jijtjedh gyhtjelassij bïjre nænnoestidh. Dan gaavhtan Svïenske gærhkoe tjoevere vuekih gaavnedh guktie barkedh saemieh åadtjoeh meatan årrodh gærhkoen barkosne. Sjiere vihkeles saemieh meatan utnedh vihkeles nænnoestimmie prossesine principielle saemiej gyhtjelassine.

7. Duedtedh saemiej maanah jïh noereh dej aerpisne jïh voejkenen ööhpehtimmesne

FN:n maanakonvensjovnen mietie saemiej maanah jïh noereh reaktam utnieh voejkenen ööhpehtæmman. Dah aaj reaktam utnieh jijtjene ietniegïelese jïh kulturelle aerpiem öövtiedidh. Barkoe juktie saemiej maanaj jielemehåhkoem, aerpiem jïh voejkene ööhpehtimmiem maahta duedtedh, galkebe eevtjedh.

8. Raasten rastah saemiej gærhkoejielemem eevtjedh

Saemieh leah raasten rastah fealadamme dah njieljie staatine veasoeminie. Saemiej jijtje goh åålmege domtieh jïh saemiej naasjovne raasten rastah veaksehke ektievyökiem utnieh. Svïenske gærhkoe guhkie tijjine lihke ektiebarkoem lutheren åabpagærhkojne Nöörjesne jïh Soemesne saemiej gyhtjelassij bïjre åtneme. Ektie noerhteles saemiej gærhkoebiejjide dovne Russlaanten saemide bööresovveme. Raasten rastah ektiebarkoe saemien gærhkoejielemem Svïenske gærhkosne eevtjieh jïh öövtedieh jïh dejnie tjoerebe stinkeslaakan skraejriehtidh. Stuerebe saemien gærhkoe prosjekt  goh jarkoestimmieh, dellie noerhteles ektiebarkoe öövre vihkeles.

Nordssamiska

Ruoŧa girku geatnegasvuođat mat gullet sámiin ándagassii bivdimii  – Oppalaš ulbmilat boahttevaš soabadanbarggus.

Geassemánus 2021 mearridii girkostivra gávcci ulbmilčállosa mat gullet Ruoŧa girku ándagassii bivdimii sámiin. Mearrádus sisdoallá gávcci geatnegasvuođa ja 40 miljun ruvnna barggu váras logi jahkái. Mearrádus mielddisbuktá doaibmaplána jotkojuvvon bargguide mainna joksá Ruoŧa girku geatnegasvuođaid jagiide 2022–2031 galgá hábmejuvvot lagaš digaštallamiin Sámi Ráđiin ja stifttain.

Geassemánus 2021 mearridii girkostivra gávcci ulbmilčállosa mat gullet Ruoŧa girku ándagassii bivdimii sámiin. Mearrádus sisdoallá gávcci geatnegasvuođa ja 40 miljun ruvnna barggu váras logi jahkái. Mearrádus mielddisbuktá doaibmaplána jotkojuvvon bargguide mainna joksá Ruoŧa girku geatnegasvuođaid jagiide 2022–2031 galgá hábmejuvvot lagaš digaštallamiin Sámi Ráđiin ja stifttain.Áigumuš geatnegasvuođaiguin lea ráhkadit ulbmila jotkojuvvon seanadanbargguin. Ruoŧa girku háhká fámuid dakko bokte ahte ráhkada struktuvrraid girku barggus ovttasráđiid sámi ovddasteddjiiguin. Barggus lea dárbu láhčit guhkit áiggi luohttámuša ja oskkáldasvuođa ja sihkarastit čađačuovgivuođa ja oasálastima   jotkojuvvon oktasaš proseassas.

Sámi bargu Ruoŧa girkus galgá ovddiduvvot daid gávcci bajit ulbmilčállosiid mielde. Guhtege ulbmilčállosis addo oanehis čilgehus dasa man birra lea sáhka. Bijut guhtege geatnegasvuođas čilgejuvvojit dárkileabbo doaibmaplánas.

1. Evangeliuma sárdnut sámegillii ja sámi kultuvrralaš konteavstta vuođul mas gudnejahttá sámi vuoiŋŋalašvuođa ja girkovieruid

Beassat váldit oasi evangelias iežas dovdduid gielas lasiha lagašvuođa sárdnumis ja addá gullevašvuođa dovddu. Sámi gielaid dárbbaša geavahit ja čalmmostahttit rohkuseallimis ja searvegottiid  doaimmain. Earret eará ahte biibalteasttat ja sálmmat dárbbašit leat gávdnamis sámegillii. Sámi teavsttat girkogiehtagirjjis sáhttet álkidahttit girkostallama sámegillii. Sámi symbolihka, sámi girkovierut ja konstekstuella dulkan teavsttain buktet oasis fátmmastallamiidda ja dahká evangelia beassanláhkái relevánta kultuvrralaš vuogi mielde.

2. Čalmmustahttit sámi vuoiŋŋalašvuođa, teologiija ja girkovieruid Ruoŧa girkus

Searvegotti vuođđobargu dárbbaša čájehuvvot  vugiid bokte mat duvdet fátmmastallama ja sámiid čalmmustahttima. Girku čállosiid dárbbašithábmejuvvot sámi vuoiŋŋalaš ja girkolaš vieruid gudnejahttimiin vai att olbmot sáhttit dovddastit sin sámi identitehta. Sámi vuoiŋŋalašvuođa ja girkovierut dárbbašit čalmmustahttojuvvot ja gudnejahttojuvvot Ruoŧa girkus.

3. Leat oasalaš sámi gielaid nannemis Ruoŧa girku doaimmain

Čalmmustahttima ja eambbo geavaheapmi sámigiela searvegottiid  doaimmain sáhttá girku buktit oasis sámegielaid nannemii. Lea erenoamáš dehálaš doaimmain mánáid váras.

4. Lasihit máhtu ja dieđalašvuohta girku historjjálaš gaskavuođain ja soardimiid birra sámiid vuostá ja daid čuozahusaid

Ávdnasat mat leat čohkkejuvvon girku kártenbargguin dárbbaša juogadit vai máhttu girku historjjálaš doaimmaid ja oasálastima birra sámiid soardimiin ja daid čuozahusat lassána nu láhkái Ruoŧa girkus. Lasiduvvon máhttu máhttá dagahit smiehtadeami ja buoriduvvon ipmárdus das manne Ruoŧa girku  jođiha seanadanbargguid sámi álbmoga guovdu. Dát sáhttá maiddái dagahit lassánan diđolašvuođa gaskkal luohttevašvuođas válljejuvvon, bargovehkii ja searvegotti olbmuid gaskas áššiin mat gullet sámiide ja sámiid eavttuide ja girku ovddasvástádus buktit oasis divvumii ja seanadeapmái.

5. Lasihit máhtu ja gudnejahttima eamiálbmotrievtti prinsihpain Ruoŧa girkus ja servvodagas

Eamiálbmotrievttit lea oassi álbmotrievttis ja maiddái olmmošvuoigatvuođain. Eamiálbmotrievtti gudnejahttin ja daidda guorrasit lea eaktun bistevaš sosiála servvodahkii. Eamiálbmotrievtti prinsihpat gusket moanaid servvodatsurggiide. Oppalaš máhttu eamiálbmotprinsihpain dárbbaša  buoriduvvot Ruoŧa girkus. Ruoŧa girku galgá bargan dan guvlui ahte barggustis gudnejahttá eamiálbmotrievtti prinsihpaid.

6. Lasihit sámiid oasálastima ja váikkuheami Ruoŧa girkus

Eamiálbmotprinsihpaid mielde lea sámiin riekti iešmearrideapmái áššiin mat gullet sidjiide. Dát buktá mielddis ahte Ruoŧa girku aktiivvalaččat galgá ovddidit ja hutkat vugiid sámiid váikkuheapmái ja oasálastimii girku doaimmain. Sámiid oasálastin mearridanproseassain ja erenoamážit vuoruhuvvon prinsihpalaš áššiin mat gullet sámiide.

7. Nanusmahttit sámi mánáid ja nuoraid identitehta ja vuoiŋŋalaš ovdáneamis

ON mánáidkonvenšuvnna mielde lea sámi mánáin ja nuorain riekti vuoiŋŋalaš ovdáneapmái. Sis lea maiddái riekti eatnigielaset ja ovddidit kultuvrralaš identitehta. Bijut mat nannejit máná eallinmovtta, identitehta ja vuoiŋŋalaš ovdáneami galgá dorjojuvvot.

8. Duvdit rájiid rastejeaddji sámi  girkoeallima

Sámit leat riikkarájiid rastejeaddji álbmot mii eallá njealji stáhtain. Sámit atnet iežas leat okta álbmot ja sámiid čanastumit riikkarájiid rastá leat nannosat. Ruoŧa girkus lea guhkes áiggi juo leamaš lagaš oktasašbargu sámi áššiin luhtaras oabbágirkuiguin Norggas ja Suomas. Maiddái ruošša sámit bovdejuvvot oktasaš davviriikkalaš sámi girkobeivviide. Riikkarájiid rastejeaddji oktasašbargu nannet ja ovddida sámi girkoeallima Ruoŧa girkus ja berre danne aktiivvalaččat dorjojuvvot. Stuorit girkoprošeavttaide, nugo stuorit jorgaleamit, lea davviriikkalaš oktasašbargu eaktun.

Lulesamiska

Biehtsemáno 2021 mierredij girkkostivrra gávtse ulmmetjállusa ma li tjaddnum Svieriga girkko ándagis ádnomusás sáme álmmugij. Märrádus sisadná gávtse välggogisá ulmmelin ja 40 miljåvnnå kråvnå bargguj lågen jagen. Märrádus sisadná doajmmaájggomusá joarkka bargguj vaj åledit. Svieriga girkko välggogisá jagijs 2022–2031 galggi hábbmiduvvat lahka aktavuodajn Sáme rádijn ja stiftaj.

Ájggo dajda välggogisáj la mierredit ulmmelijt ja jårkav ándagisádnomij. Svieriga girkko nanostuhttá dajna vaj dahkat struktuvrajt bargguj sissŋel Svieriga girkko ja dahkat dav aktavuodajn Sáme åvdåstiddjij. Dat gávnnu dárbbo bargguj guhkkásij luohtedibmáj ja åsskomij ja dárkestibmáj bihkusij ja oassálasstem dan boahtte aktisasj prosessaj. 

Sáme barggo Svieriga girkkon galggá åvddånahteduvvat daj gávtse badjeloajve ulmmetjállusij milta. Juohkka ulmmetjállusa vuolen vatteduvvá åna tjielggidus massta máhttá årrot gatjálvis. Barggomiella juokavta välgodibmáj tjielggiduvvi lagábut doajmmaájggomusán.    

1. Låhkåt evangeliummav sábmáj ja dajna sáme kultuvralasj sisanojn ja várojn sáme vuojŋŋalasj ja girkko tradisjåvnnåj

Váldet oasev Evangeliumas ietjas giela dåbdos laset njuolggavuodav hållamij ja dåbdduj dan gullevasjvuohtaj. Sáme giela dárbahi addnut ja tjalmostahteduvvat jubmeldievnnumijn ja tjoaggulvisá dåjman. Degu dal rámáttjállusa ja sálmma beras gávnnut sáme giellaj. Tjállusa sábmáj girkkodåjmagirjjen máhtti álkodit jubmeldievnnumav sáme giellaj. Sáme gåvåstahka, sáme girkkotradisjåvnå ja aj tjáledum dålkkuma tjállusijs viehkedi aledit gullevasjvuodav ja vaj addnuj dahkat evangeliummav kultuvralasj ja dåhkålasj vidjurijda.

2. Tjalmostahtte sáme vuojŋŋalasjvuodav, teologidjav ja girkko tradisjåvnåv sissŋel Svieriga girkko  

Tjoaggulvisá vuodo dåjma dárbahi tjadájduvvat dakkir vuogijn mij doarjju gullevasjvuodav ja tjalmostahttemav sámijs. Girkko tjállusa dárbahi tjáleduvvat várojn sáme vuojŋŋalasj ja girkko tradisjåvnåj milta nåv vaj ulmutja máhtti doarjjot sijá sáme iesjvuodav. Sáme vuojŋŋalasj ja girkko tradisjåvnå dárbahi tjalmostahteduvvat ja vároduvvat Svieriga girkkon.

3. Viehkedit vaj nanostuhttet, álgadit ja ådåstuhttet sáme gielajt Svieriga girkkoj dåjmajs  

Dan baktu vaj tjalmostahttet ja lasedit anov sámes tjoaggulvisá dåjmajn máhttá Svieriga girkko doarjjot vaj sáme giela nanostuvvi sijá dåjman. Dat la sierra ájnas dåjmajn ma li mánájda.

4. Lasedit máhtov ja dádjadimev girkko histåvrålasj aktavuodajs ja nuppástimev sámij vuosstáj ja vájkudimev dassta 

Da ábnnasa ma li gárvedum girkko kárttimbarggon dárbahi juogeduvvat vaj máhtto lassán girkko histåvrålasj suttojs ja oassálasstemis nuppástimes sámij vuosstáj ja båhtusijt dajs vaj lassán máhtto Svieriga girkkon. Lasse máhtto máhttá lasedit vuojnnemav ja lasedit dádjadimev manen Svieriga girkko tjadájt ándagisádnomav dan aktavuodan sáme álmmuga vuossti. Dat aj máhttá årrot viehkken lasedit dádjadimev sahteulmutjijda, barggijda ja tjoaggulvisårrojda gatjálvisájn ma guosski sámijt ja sámij viessomvidjurijt ja girkko åvdåsvásstádusás doarjjot dåbddåstimev ja ándagisádnomav.

5. Lasedit máhtov ja várodimev iemeálmmukriektá vuogijda sissŋel Svieriga girkko ja sebrudagán 

Iemeálmmukriektá la oasse álmmukriektás degu aj ulmusjriektán. Várro ja tjuovvom iemeálmmukriektás la dárbulasj sosiála nanos sebrudahkaj Iemeálmmukriektá vuoge guosski stuor oasev sebrudakråsijs. Dat badjeloajvve máhtto iemeálmmuk prinsihpajda la dárbbo nanostuhteduvvat Svieriga girkkon. Svieriga girkko galggá gähttjalit várodit iemeálmmukriektá vuogijt sijá dåjman.  

6. Lasedit sámij vájkudimev ja oassálasstemav Svieriga girkkon  

Iemeálmmukriektá prinsihpa milta adni sáme riektáv iesjmierredibmáj gatjálvisájn ma guosski sijáv. Dat sisadná vaj Svieriga girkko dåjmalattjat vierttiji doarjjot ja gávnnat vuogijt sámij vájkudibmáj ja oassálasstemij girkko dåjmajs. Sámij oassálasstem mierredimijda li sierra vuorodum prinsihpa gatjálvisájn ma guosski sámijt.  

7. Nanostuhttet sámij mánáj ja nuoraj iesjvuodav ja vuojŋŋalasj åvddånimev

FN:a mánákonvensjåvnå milta adni sáme máná ja nuora riektáv vuojŋŋalasj åvddånahttemij. Siján la aj riektá sijá ieddnegiellaj ja åvddånahttemij kultuvralasj iesjvuodav. Doarjjoma ma nanostuhtti sámij mánáj viessomávov, iesjvuodav vuojŋŋalasj åvddånahttemav galggi doarjoduvvat.  

8. Doarjjot rájerasstim sáme girkkoiellemav  

Sáme li rádjogåbttjås álmmuk gudi viessu nieljen rijkan. Sáme vuojnni ietjasa degu álmmuk ja sáme tjadnusa li nannusa badjel rijkaj rájij. Svieriga girkko adná åvvå åvdutjis lahka aktavuodav sáme gatjálvisájn lutherska oabbágirkkoj Vuonan ja Suoman. Aktisasj nuorttarijkkaj sáme girkkobiejvijda bivddiduvvi aj ruossja sáme. Rájerasstim aktisasjbarggo nanostuhttá ja åvddånahttá sáme girkkoiellemav Svieriga girkkon ja danen viertti doarjoduvvat dåjmalattjat. Stuorep sáme girkko prosjevta, degu dal stuorep jårggålime, de la nuorttarijkaj aktisasjbarggo dárbbo.

Umesamiska

Sverjen gïrkkuon veälgguogisvuodah ánddágisádnuomen hárráje sámien ålbmagij 2022–2031.  Gájkkasadtje ulmieh båhtije likttemenbarguosne. 

Biehtsiemánuosne 2021 gïrkkuostïvrra mierriedij gákttsie ulbmietjållash ánddágisádnuomen hárráje sámien ålbmagij. Mierriedemesne leäh gákttsie veälgguogisulmieh jah 40 miljuvnh kruvnh båhtije lühkkie jäbij vuolláje. Meärrádassan mehte dåjbmaulbmie Sverjen gïrkkuon jåŧkkije bårggije veälgguogisvuodij hárráje leä dab ülletjit 2022–2031 jah häbmet lahkkijmus aktsnebarguojne Sámien gïrkkuoráđijne jah stïftijgüjme. Veälgguogisvuodij ájgguome leä jåŧkkije likttemenbarguon ulmijde tsegget. 

Sverjen gïrkkuo leä fámuojde tjühkkeminne jah struktuvrijde gärvveminne hålademijde Sverjen gïrkkuosne sämij uvdastejjijgüjme. Barguosne dárbhuvvije guhkkásvuöjdnije åskieldiemiev üvdietit jah vuojnuosvuoduv jah åsáladtjevuoduv nïnnuodit jåŧkkije bargguoseäbrrievuodasne. 

Sámien bargguo Sverjen gïrkkuosne üvdietuvvaje dáj gáktssie gájkkasadtje ulbmietjållagij mehte. Feärtta ulbmietjållasan vuöliesne vaddietuvvaje ånieks tjiälgstiebmie man bïjrra leä hålla. Biäjjuoh feärtta veälgguogisvuodan jáhtuon hárráje tjiälgstuvvajeäh lahkkabe dåjbmaájgguoman ulmiesne. 

1.  Evaŋgeliuvman guvlatiebmie sámien giällije ja sámien kultuvrrasisadnatassan mehte güdniedemen sámien vuajgŋaladtje jah gïrkkuoladtje ärbij mehte 

Evaŋgeliuvmuv jïjtjseäh dåbduoj giällije guvllat lissiete sárdnuotuvvame báguon dájjadiemiev jah buöriede ekttijvuodandåbduov. Sámien giäluv tjuovvare bruvkkat ja vujdnasissa buökttiet jübmelediävnuosne jah tjuggalvisbarguosne. Tjållagtiäkstah jah sálmah, jiätjáh vyjjarij báldasne, tjuovvareäh gåvdnat sámien giällije. Tiäkstah sámiengiällije gïrkkuogiähtagirjijne álkkiedahttá jübmielediävnuoj tjuovvuomuv. Sämien symbålihkka, sämij gïrkkuoárbbievyjjarh ja tiäkstaj kontiäkstaladtje dålgadiebmie máhttá buöriedit ekttijvuodandåbduov jah jiävatit evaŋgeliuvmije kultuvraladtje sijjiev. 

2.  Vujdnasissa buökttiet sámien vuajgŋaladtjevuoduv, teologïjjuv ja gïrkkuon árbbievyjjarijd Sverjen gïrkkuosne

Tjuggalvassan åjvviedåjmah tjuovvareäh dahkkduvvat nåvtie vaj álkkiedahtteäh sämij siäbrástallamuv jah vujdnasisne urruomuv. Gïrkkuoladtje dåjmadiemieh tjuovvareäh dahkkduvvat sämij vuajgŋaladtje jah gïrkkuoladtje árbbievyjjarijde güdniedemen vaj sámieh identitiähtuvseäh mähtth dåbddijit. Sámien vuajgŋaladtje jah gïrkkuoladtje ärbbievyjjarijde tjuovvareäh vujdnasissa buökttiet Sverjen gïrkkuosne. 

3.  Viehkietit üvdiedemen jah iäládahttemen sámien giälijde Sverjen gïrkkuon dåjmasne 

Vujdnasuvvame jah sámien giälan lissieadniemen båktta tjuggalvassij barguosne Sverjen gïrkkuo buakttá åsievs sámien giälij nïnnuodiäbmáje. Dáhttak leä ájdnasïkta dárbas dåjmijne mánájgüjme.   

4.  Lissietit diedietiemiev jah dubdasine dahkkamassuv gïrkkuon histuvraladtje ekttijvuodijste ja dulmademijste sämij vuösstie jah tjuvvash dajstie

Ábdnasijde, juhkkh gïrkkuon kárttemebarguon tjađđa leäh jijttáme, tjuovvareäh juogadit vaj dájđuoh gïrkkuon histuvraladtje dåjmah jah åsáladtjevuohta sämij dulmademijne jah daj tjuvvash lissáneäh Sverjen gïrkkuosne. Ieniebe diedietemeh mähtth dájđuojde lissietit jah stuöriebe dájjadiemiev buökttiet man dehte Sverjen gïrkkuo likttemenbarguov vydnahe sámien ålbmagen guohtáje. Dáhttak áj máhttá veähkkiene urruot lissietemen ássjiedåbddamuv ålbmagvälljetuvvamij, bårggijij jah tjuggalvisalmatjij gaskasne gïhttjalvassijste sämij jah sämij viässuomevyjjarij bïjrra jah áj gïrkkuon vásstádassaste dårjuotit dåbdastiemiev jah ánddágisádnuomuv. 

5.  Lissietit dájđuov jah güdniedit álgguoålbmagriäktij vuegijde Sverjen gïrkkuon jah syöbradahkkan sisnielisne 

Álgguoålbmagriäktah leäh åssine ålbmagriäktaste nav guh almatjeriäktah áj. Rådduov vuösietiebmie jah álgguoålbmagriäktij tjuovvuome leä stuövies sosiálak syöbradahkkan vuađđuone. Álgguoålbmagriäktan vuađđuoussjuolmassh guvllijeäh uvmasse syöbradahkkdajvijde. Åbbaláhkies máhttuo tjuovvare buörieduvvat álgguoålbmagriäktan vuađđuoussjuolmassij bïjrra Sverjen gïrkkuosne. Sverjen gïrkkuo galggá dåjmasnes rådduojne geähttjalit álgguoålbmagriäktan vuađđuoussjuolmassijde tjuovvuot.   

6.  Lissietit sämij bájdniemefábmuov jah siäbrástallamuv Sverjen gïrkkuosne 

Álgguoålbmagriäktan vuađđuoussjuolmassij mehte sämijne leä jïjtjamyörastallaman reäktta sïjjan gïhttjalvassij bïjrra. Dan guohtáje Sverjen gïrkkuo áj iäljuogïkta tjuovvare gávdnat vuegijde majgüjme sámieh bájdniemefámuov jah siäbrástallamuv gïrkkuon dåjmijne udtjh. Sämij siäbrástallame mierriedemijne leä ájdnasummas prinsïhppagïhttjalvis juhkka sämijde duahttá. 

7.  Nïnnuostit sämij mánáj jah nuoraj identitiähtuv jah vuajgŋaladtje üvddániemiev

Sïjjijne läh ájaj reäktta jïjtjaseäh iädniegiällije ja kultuvraladtje identitiähtan üvdiediäbmáje. Biäjjuoh jukkh nïnnuosteäh sámiemánáj viässuomeávuov, identitiähtuv jah vuajgŋaladtjevuoduv gelggh dårjuotuvvat.  

8.  Dårjjuot räjijde rasstiediejjie sámien gïrkkuoielliemuv  

Sámieh leäh räjijde rasstiediejjie ålbmage viässuoje neälljie rïjkasne. Sámieh edneh jïjtjuvseäh akttane ålbmagine jah sámien tjådnash leä nynnash rïjkkaräjij bijjiele. Sverjen gïrkkuo leä gühkkiev lahkks aktsnebarguov adnáme sámien ássjijne åbbágïrkkuojgüjme Nürjesne ja Suomasne. Aktasadtje nuarttarïjkaladtje sámien gïrkkuobejvijde bivddeduvvajeäh áj gárjjielsämijde. Räjijde rasstiediejjie aktsnebargguo nïnnuostuhttá sámien gïrkkuoielliemuv Sverjen gïrkkuosne jah byörrije sa dahtta üvdieduvvat. Stuöriebe sámien gïrkkuoprosjiäktijde, nåv guh stuöriebe jårggalemijde, leäh  nuarttarïjkaladtje aktsnebarguoh dárbbsh. 

Pitesamiska

Sveriga girko vällgogisvuoda ánndagasaj tjanadum sáme älbmugij. Biehtsemánon 2021 girrkostivvra mierredij gákktse ulbmetjállagijt ánndagasaj tjanadum sáme älbmugij

Mierrádusan lä gákktse vällgogisvuoda ulbmen ja áj 40 miljuvna kruvna bargo åvdåst låge jábe bajjel. Mierrádus merrkij dahkoplána båhtej bargo åvdåst Sveriga girko vällgogisvuodajt ullit jäbijn 2022-2031 gallgá dagaduvvut lahka ságastallamin Sáme rärijn ja stiftaj.

Vällgogisvuoda gillgi ulmev biejjat båhtej venudimprosiessan. Sveriga girrko fámojt tjuhkkija gu dahká struktuvrajt bargo åvdåst Sveriga girkon sinne ságastallamin sáme åvdåstejjij. Dárrbo gävdnuja guhkaájjgásatj dårvov tseggit bajás ja ninnit tjällgavuodav ja åsálatjvuodav båhtej aktasatj prosiessan.

Sáme barrgo Sveriga girkon gallgá åvvdånit dáj gákktse gájjkásatj ulbmetjállagij mehti. Färrta ulbmetjállaga vuolen tjudtju ånegis tjellgim dan sisano birra. Dago färrta vällgogisvuoda vuolen tjellgiduvvuji vil lagabij dahkoplánan.  

1. Diededit evangeliumav sámen ja sáme kultuvralatj akktavuodast gudnijn sáme vuojŋalatj ja girkolatj vuoge åvdåst.

Åsev válldet evangeliumist ietjas dåbbdogielan vaddá ienap njuallgavuodav hålåjdahttemin ja dåbdov dasa gullat. Sáme giela dárbahi aneduvvut ja vujdnusij biejaduvvut mässoviessomin ja tjuggulvasa bargon. Åvvdåmärrkan bijbaltieksa ja sálma verrtiji gävdnut sámen. Tieksta sámen girrkogiehtagirjen mähtti giehpedit mässoviessomav sámen. Sáme symbolijjka, sáme girkolatj vuoge ja täkkstadullkum särra akktavuodajn laseda fátmastimev ja giehtaj biejjá evangeliumav kultuvralatj buorak vuogen.

2. Vujdnusij biejjat sáme vuojŋalatjvuodav, teologijav ja girkolatj vugijt Sveriga girko sinne.

Tjuggulvasa vuorrobarrgo verrtija tjaraduvvut daggár vuogen mij åvdeda sämij fátmastimev ja luggŋimav. Girko dago verrtiji sjiehtaduvvut gudnijn sáme vuojŋalatj ja girkolatj vugij åvdåst vaja almatja mähtti duasstot ietjase sáme identitiehtav. Sáme vuojŋalatj ja girkolatj vuoge verrtiji vujdnusij biejaduvvut ja gudneduvvut Sveriga girko sinne.

3. Dårjodit ninnit ja älládahttet sáme gielajt Sveriga girko bargon

Gu vujdnusij biejjá ja laseda sámegiela adnemav tjuggulvasa bargon dä Sveriga girrko dårjoda ninnit sáme gielajt. Lä alvos ájnas bargon mánájda.

4. Lasedit diedov ja skenimav girko histårjålatj gasskavuodaj ja illodimij birra sämij vuässte ja tjuvvusij birra dasste.

Dav tjuvvusav mij lä båhtám girko guoradallambargost dárbaha lubbidit vaja diehto girko histårjålatj bargo birra ja åsálatjvuoda birra illodimen sämij vuässte ja tjuvvusa dasste lassáni Sveriga girkon. Ienap diehto máhttá lasedit ussjolmasajt ja skenimav manen Sveriga girrko tjarada venudimbargov gasskavuodan sáme älbmugijn. Máhttá áj lasedit skenimav älbmukvälljidum almatjij, barrgejij ja tjuggulvisårrojij gaskan gatjalvasajn ma lä sämij birra ja sämij viessomvijjurij birra ja girko vásstádusa birra tseggima ja venudime åvdåst.

5. Lasedit diedov ja gudnev älbmukriekta prinsijpaj birra Sveriga girkon sinne ja sebrudagan

Állgoälbmugariekta lä åsse älbmukriektast ja áj almatjlatj riektajst. Állgoälbmugariektajt gudnedit ja tjuovvot lä ájnas sosiálalatj nanos sebrudagan. Állgoälbmugariekta prinsijpa duhtti umas sebrudakdáfojt. Gájjkásatj diehto állgoälbmugariektaj prinsijpaj birra verrtija buorránit Sveriga girkon. Sveriga girrko gallgá rahtjat gudnedit állgoälbmugariektaj prinsijpajt ietjas bargon.

6. Lasedit sämij bájdnemav ja åsálatjvuodav Sveriga girkon

Sáme idni riektav ietjmierredibmáj gatjavlasajn ma duhtti sijajt állgoälbmugariektaj prinsijpaj mehti. Dat merrkija Sveriga girrko berruja åvdedit ja gávdnat vugijt gukkte sáme mähtti bájdnet ja maŋen årrot girko bargon. Sämij åsálatjvuohta mierredimprosiessajn lä särra ájnas prinsijpalatj gatjalvasajn ma gulluji sämijda.

7. Ninnit sáme mánájt ja nuorajt sijaj identitiehtajn ja vuojŋalatj åvvdånimen

IN:j mánnákonvensjuvna mehti sáme máná ja nuora idni riektav vuojŋalatj åvvdånibmáj. Sija áj idni riektav ietjase äddnegiellaj ja åvdedit kultuvralatj identitiehtav. Dago ma ninniji sáme mánájt viessomávov, identitiehtav ja vuojŋalatj åvvdånimev gillgi åvdeduvvut.

8. Åvdedit sáme girrkoviessomav ráje bajjel

Sáme lä älbmuk ráje bajjel mij vessu nielje rijkajn. Sáme vujdni ietjavse akktan älbmugin ja sáme akktavuoda rijjkaráje bajjel lä ninnusa. Sverige girrko adná guhka ájge rájest lahka akktavuodav sáme gatjalvasajn luthera åbbágirkoj Vuonan ja Suoman. Ikktisatj nuarrtarijkalatj sáme girrkobejvijda lä áj russi sämijt buvvdidum. Akktavuohta ráje bajjel ninnija ja åvdeda sáme girrkoviessomav Sveriga girkon ja danen berruja åvdeduvvut. Stuoráp sáme girrkoprosjiektajn, åvvdåmärrkan stuoráp jårrgålusa, lä nuarrtarijkalatj akktanbarrgo dárbasvuohta.

English – Engelska

The Church of Sweden’s commitments linked to the apology to the Sami – Overall objectives for further reconciliation work.

In June 2021, the Central Board of the Church of Sweden agreed on eight objectives linked to the Church of Sweden’s apology to the Sami. The decision entails eight commitments as objectives and SEK 40 million in funding for the work over ten years. It meant that an action plan for continuing to work to meet the Church of Sweden’s commitments for the 2022–2031 period will be developed in close dialogue with the Sami Council and the dioceses.

The purpose of the commitments is to set objectives for further reconciliation work. The Church of Sweden is pushing ahead by creating structures for the work within the Church in dialogue with Sami representatives. There is a need in this work to build longterm trust and confidence and to ensure transparency and participation in the remainder of the joint process.

The work on Sami issues in the Church of Sweden will be developed in accordance with these eight overall objectives. A brief description of what this may involve is provided under each objective. Actions under each commitment are detailed in the action plan.

1. Preach the Gospel in the Sami languages and in the Sami cultural context, with respect for the Sami spiritual and ecclesiastical tradition

Being able to read or hear the Gospel in one’s own emotional language contributes to a more direct form of address and to a sense of belonging. The Sami languages need to be used and their profile raised in worship activities and in the activities of the parish. This includes Bible texts and hymns being made available in Sami. Texts in Sami in the Book of Worship can facilitate worship in Sami. Sami symbolism, Sami ecclesiastical traditions and contextual interpretation of texts help increase inclusion and make the Gospel accessible in a culturally relevant way.

2. Make Sami spirituality, theology and ecclesiastical tradition visible within the Church of Sweden

The basic mission of the parish needs to be implemented in a way that promotes the inclusion and raises the profile of the Sami. Church documents need to be designed with respect for spiritual and ecclesiastical Sami traditions so that people can affirm their Sami identity. Such traditions need to be highlighted and respected within the Church of Sweden.

3. Help strengthen and revitalise the Sami languages in the activities of the Church of Sweden

By raising the profile of Sami languages and increasing their use in parish activities, the Church of Sweden can help strengthen them. This is particularly important in activities aimed at children.

4. Increase knowledge and awareness of the Church’s historical relations with and abuse against the Sami and the consequences of these

The material produced in the Church’s survey work needs to be disseminated so that knowledge of the Church’s historical actions and complicity in abuse against the Sami and the consequences of this is expanded in the Church of Sweden. Greater knowledge can contribute to reflection on and increased understanding of why the Church of Sweden is working on reconciliation in relation to the Sami. It can also help raise awareness among elected representatives, employees and parishioners about issues related to the Sami and their living conditions and the Church’s responsibility to contribute to redress and reconciliation.

5. Expand knowledge of and respect for the principles of indigenous rights within the Church of Sweden and in society

Indigenous rights are part of human rights. Respect for and observance of indigenous rights are essential for a socially sustainable society. The principles of indigenous rights affect a wide range of areas in society. There needs to be better general knowledge of these principles in the Church of Sweden. The Church of Sweden will strive to respect the principles of indigenous rights in its activities.

6. Increase the influence and participation of the Sami in the Church of Sweden

According to the principles of indigenous rights, the Sami have the right to selfdetermination in matters that affect them. This means that the Church of Sweden should actively promote Sami influence and participation in the Church’s activities and find ways for this to happen. Participation of the Sami in decisionmaking processes is a particular priority in matters of principle affecting them.

7. Strengthen the identity and spiritual development of Sami children and young people

Under the UN Convention on the Rights of the Child, Sami children and young people have the right to spiritual development. They also have the right to their native language and to develop a cultural identity. Efforts that strengthen the vitality, identity and spiritual development of Sami children must be promoted.

8. Promote transnational Sami ecclesiastical life

The Sami are a transnational people living in four states. They see themselves as one people, and Sami ties across national borders are strong. The Church of Sweden has a long history of close cooperation on Sami issues with its Lutheran sister churches in Norway and Finland. Russian Sami are also invited to the joint Nordic Sami church days. Transnational cooperation strengthens and develops Sami ecclesiastical life in the Church of Sweden and should therefore be actively promoted. For larger Sami ecclesiastical projects, such as major translations, Nordic cooperation is essential.