Söndag 10 februari firas samisk-svensk gudstjänst i Örnsköldsviks kyrka. Under gudstjänsten uppmärksammas den nya sydsamisk bibelöversättning.
– Språket är en mycket viktig bärare av en människas upplevelse av tillvarons och det egna livets mening och värde, säger biskop Eva Nordung Byström som medverkar i gudstjänsten.
Hotat språk
De sydsamiska bibeltexter som nu översatts är den sista etappen av ett mångårigt arbete som Svenska kyrkan gjort gemensamt med den norska kyrkan och bibelsällskapen i de båda länderna.
Det sydsamiska språket är enligt FN-organet UNESCO klassat som ett allvarligt hotat språk.
– Därför är det extra glädjande att vi fått den här översättningen. Jag hoppas att den ska komma till användning i alla våra församlingar med sydsamisk befolkning, säger biskop Eva Nordung Byström.
Läs mer om bibelöversättningen i tidningen Daerpies Dierie, sydsamisk tidning om utges av Svenska kyrkan, Norska kyrkan och Härnösands stift.