Meny

‘Datos’ falsos en los medios sobre el Manual de Culto sueco

Se ha difundido información incorrecta en los medios de comunicación suecos e internacionales acerca del uso del lenguaje inclusivo en el nuevo Manual de Culto, adoptado recientemente por el Sínodo General de la Iglesia Sueca. La presidenta de la Comisión de Oficios Religiosos, Sofia Pedersen Videke, aclara la situación.

“Naturalmente, en el nuevo Manual de Culto se mantienen las expresiones tradicionales de la fe cristiana. Sin embargo, en algunas oraciones se han añadido algunas formas de género neutro para referirse a Dios”, afirma.

1. En la introducción del culto —el principio de todo si se sigue la estructura básica sobre cómo debe comenzar un culto—, hemos establecido tres opciones:

a) “En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.”
b) “En el nombre de Dios Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.”
c) “En el nombre de Dios Trino.”

Se debe elegir, por lo tanto, una de las tres opciones.

2. En lo que respecta a la formulación “En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo”, en sueco se ha hecho una adaptación lingüística a nuestra traducción de la Biblia del año 2000, que fue una de las directivas utilizadas para el Manual. Por este motivo, en el Manual nuevo, la forma gramatical en sueco del sustantivo Espíritu corresponde al género común (reale o realgenus).

3. El pronombre neutro sueco “hen”, que no marca el género, no se emplea en ningún caso en el Manual de Culto.