Nya nya testamentet - utmaningar och guldkorn
Fredagen den 23 september släpps NT 2026, en nyöversättning av Nya testamentet till svenska. Hösten 2026 är det också 500 år sedan den första översättningen.
Hör om utmaningar och guldkorn i den spännande uppgiften att översätta Nya testamentet - och varför inte prova på själv? Få nytt ljus över gamla texter och en överblick på två nya NT-översättningar: NT26 och ordagranna Svenska Standardbibeln.
Med oss är Tony Larsdal, präst och huvudöversättare för Svenska Standardbibeln
Han har gett ut bl a Gudstjänstens rötter (2012) och Från alla tungor - en bibelöversättares resor i ord och ton (2023)
Tony Larsdal
Larsdal kom under tonårstiden i kontakt med Wycliffe Bible Translators och har sedan dess på olika sätt arbetat med bibelöversättning.
Som 21-åring var han en tid i Papua Nya Guinea som lärling hos ett bibelöversättarpar och studerade därefter i Jerusalem. I boken Från alla tungor - en bibelöversättares resor i ord och ton (2023) berättar han om hur arbetet med bibelöversättning skapat möten mellan olika språk, musik och kulturer.
Efter examina i lingvistik och teologi vid Göteborgs universitet utkom Larsdal (då Larsson) med boken Gudstjänstens rötter (2012) som bland annat angetts påvisa den tydliga kontinuiteten mellan de judiska gudstjänstformerna och de tidigkristna. Han prästvigdes 2013 för Göteborgs stift.
Larsdal har sedan 2005 varit verksam med stiftelsen Svenska Folkbibeln där han bland annat samordnat arbetet med den reviderade Svenska Folkbibeln 2015.
Stensjökyrkan, Gunnebogatan 18
www.svenskakyrkan.se/molndal/stensjon