I webbverktyget tecknar diakonen Akar Holmgren delar ur kyrkohandboken. Foto: Skärmdump.
Lyssna

Pressmeddelande / Publicerad 15 mars 2023 07:30

Kyrkohandbok på teckenspråk klar

Nu publiceras kyrkohandboken på svenskt teckenspråk. Översättningen består av ett antal korta filmer i ett webbverktyg och målet är att fler ska kunna fira gudstjänst på sitt eget språk.

Filmerna är ett urval ur 2017 års kyrkohandbok och gör så att församlingarna kan fira högmässa, dopgudstjänst, konfirmationsmässa, vigselgudstjänst och begravningsgudstjänst på svenskt teckenspråk. Dessutom finns en ordning för bikt.

– När man firar gudstjänst på sitt eget språk kan man förstå texten både med hjärtat och huvudet, säger Ann-Katrin Bosbach som är ansvarig för arbetet med kyrkohandboken. Det är som att språket öppnar upp för en djupare förståelse.

Översättningen är i första hand tänkt för präster och diakoner som arbetar i sammanhang där teckenspråk är det främsta språket. Genom att använda samma översättning överallt säkerställer Svenska kyrkan att texterna som används är korrekta både språkligt och teologiskt.

Kyrkohandboken på teckenspråk tas i bruk på pingstdagen den 28 maj 2023. Det sker bland annat  med en högtidlig gudstjänst i Uppsala domkyrka där ärkebiskop Martin Modéus medverkar. Gudstjänsten kommer att vara helt på teckenspråk och direktsänds på Svenska kyrkans webbplats.

Översättningen till teckenspråk har gjorts av bland andra diakonen Akar Holmgren, som också tecknar i filmerna. Prästen Jonas Persson har granskat filmerna ur ett teologiskt perspektiv. De ställer gärna upp på intervju men helst tillsammans då översättningen varit ett nära samarbete.

Jonas Person, präst. Telefon: 073-800 50 88E-post: jonas.persson@svenskakyrkan.se

Akar Holmgren, diakon. Telefon: 0612-855 08 E-post: akar.holmgren@svenskakyrkan.se

Ann-Katrin Bosbach, biträdande enhetschef på kyrkokansliet i Uppsala och ansvarig för kyrkobokens olika översättningar. Telefon: 018-16 99 42. 

Kyrkohandbokens webbverktyg finns på https://kyrkohandboken.svenskakyrkan.se/

Faktaruta

Hösten 2022 antog kyrkomötet översättningen av Kyrkohandboken (del 1) till svenskt teckenspråk.

Nu publiceras översättningen i det webbverktyg som samlar kyrkohandbokens alla olika översättningar. Översättningen till teckenspråk består av ett antal korta filmer till skillnad från de andra som består av text och noter.

Kyrkohandboken innehåller ordningar för Svenska kyrkans gudstjänster, till exempel dop, vigsel, begravning och högmässa. Kyrkohandboken finns översatt till finska, meänkieli, nordsamiska, lulesamiska och sydsamiska samt fyra dialekter av romska. Dessutom finns kyrkohandboken i urval på svenskt teckenspråk, engelska, franska, spanska och tyska.

Kontakter

Svenska kyrkans pressjour

Svenska kyrkans pressjour

Lina Beutler

Lina Beutler

Pressekreterare

Presskontakt för kyrkomöte, kyrkorätt, Jourhavande präst, barn/unga, diakonalt arbete, Svenska kyrkan i utlandet mm.