Psalmernas psalm

Lisa Sandstedt, kyrkomusiker i Aspelands pastorat skriver om psalmen som översatts till fler än 300 språk.

När jag blev ombedd att välja ut en psalm till så var det enkelt. För mig finns inte många psalmer där text, melodi och  harmoni gifter sig så utsökt, där värme, nostalgi och - mystik förmedlas på ett så tilltalande sätt. Kanske finns det ingen annan psalm i världshistorien som har omgetts av så många anekdoter och fantasifulla utläggningar som Stilla natt (psalm 114).

Psalmen lär finnas översatt till mer än 300 språk och varje jul sjungs den av kanske uppåt en och en halv miljard människor runt vår jord. Ingen julskiva kan bli komplett utan Stilla natt. Du kanske har din alldeles egna favoritinspelning! Kanske är det Tommy Körbergs varma baryton, Sissel Kyrkjebøs vackra sopran eller Ella Fitzgeralds raspiga jazzversion. Ett är säkert: kliver jag in i ett varuhus i jultider så kommer jag garanterat handla på mig lite extra julpynt om The Real Groups version ljuder ur högtalarna.

På julaftons morgon 1818 vandrade Joseph Mohr till kompositören Franz Gruber med en sex verser lång julsångstext, som han hade skrivit två år tidigare, och frågade om vännen kunde ordna en melodi till sången. Franz lyckades få till en enkel melodi och gitarrackompanjemang, och på natten sjöng de båda vännerna den nya sången tillsammans. Det var 1818 och ingen kunde väl ana vilket stort intryck sången skulle göra på en hel värld så småningom. Ett par sjungande familjer (tänk familjen von Trapp i Sound of Music) tog med sången på sin repertoar och snart kunde sången höras i både slott och koja. Vid det laget hade melodin förändrats något mot originalet och började låta så som vi numera känner den.

Nog för att Franz Gruber tyckte han skrev en enkel melodi men så lättsjungen är den inte. Med sina intervallsprång och sitt registeromfång är den en utmaning att framföra på ett sätt som gör den rättvisa. Många är vi som sjungit i barnkör och otaliga luciatåg och kämpat med frasen ”Kristus till jorden är kooo-meeen” utan att få det att låta som ett litet muspip när melodin nästan lite omotiverat går uppåt innan den dyker ner igen. Allt medan körledare och musiklärare sliter sitt hår!

Stilla natt griper tag i mig. Med dess nästintill trolska melodi, höjd och djup finner jag den både djupt innerlig och förenande. I en tid av splittring och sönderfall kan den verka för gemenskap precis som den fick göra i andra världskrigets slutskede under julnatten, då soldaterna sjöng sången eller satte på radion för att lyssna till den. Precis som när vi får sjunga tillsammans i kyrkan eller får lyssna till den under julhandeln. Det bekanta och välkända förenar såsom våra välkända psalmer förenar.
”Stilla natt, heliga natt! Mörkret flyr, dagen gryr. Räddningstimman för världen slår, Nu begynner vårt jubelår. Kristus till jorden är kommen, Oss är en Frälsare född.”

Lisa Sandstedt är kyrkomusiker i Virserum och Järeda församling.
Texten har tidigare publicerats i LIV, Aspelands pastorats tidning.