Tvåspråkig gudstjänst viktig händelse
Bengt Pohjanen tycker att Svenska kyrkan har gjort ett jättefint arbete för det finska språket i Tornedalen:
- När jag var präst i Muodoslompolo var det lagstadgat att hålla gudstjänst på finska varannan söndag, det blev ju ofta på tornedalsfinska, alltså meänkieli.
- 1983 hade jag ett möte med biskop Olaus Brännström där jag föreslog att jag skulle översätta psalmer till tornedalsfinska. Då började jag också samtala med Luleå stift, ett samtal som pågått i 40 år nu.
- Det kan fortfarande vara lite trögt att förstå att meänkieli är ett eget språk, och att det är viktigt att få läsa och tala sitt eget språk. Människor blir väldigt gripna av det. Därför är det för många en viktig händelse när det hålls en tvåspråkig gudstjänst som den som jag medverkar i och som hålls Luleå domkyrka den 11 september.
Enheten i Kristus tema för söndagen och för predikan
Bengt Pohjanen berättar om en fin lyckträff kring den aktuella söndagens tema:
- Ja men det råkade bli så att temat för just den söndagen är enheten i Kristus och det är även temat i min predikan – jag talar om kyrkornas samarbete och enhet.
Musiken i gudstjänsten är viktig och betyder mycket.
- Vi kommer att sjunga psalmer på meänkieli och min absoluta favorit är I tro under himmelens skyar, skriven av Göran Widmark år 1945 i Tornedalen, och jag har översatt öven den till meänkieli. Och så deltar ju Markus Wargh på orgel, det blir ju väldigt mäktigt. Tule myötä Tuomiokirkhoon ko met veisaama virret kahela kielelä!