Other languages with Google Translate

Use Google to automatically translate this website. We take no responsibility for the accuracy of the translation.

Prata med oss

Månadens psalm 237

Vår Gud är oss en väldig borg. Månadens psalm 19 februari till 9 april 2017. En Martin Lutherpsalm.

Psalmen översattes till svenska 1536, troligen av Olaus Petri med titelraden "Wår Gudh är oss en wäldig borg". Inför 1819 års psalmbok skedde en bearbetning av Johan Olof Wallin 1816 och i 1937 års psalmbok blev psalmen för en tid "ståpsalm" och det anges att före Wallin hade Per Adolf Sondén gjort en bearbetning 1816, en insats som inte är medtagen i 1986 års psalmbok.

Melodin är en tonsättning av Martin Luther ur Geistliche Lieder från 1529 och samma som används till psalmen Vårt fäste i all nöd är Gud (1986 nr 477) och den äldre O mänska, hör det bud (endast 1819 nr 278). Pianisten Charles-Valentin Alkan har skrivit ett verk med koppling till psalmen: "Impromptu sur le choral de Luther: Un fort rempart est nôtre Dieu, opus 69 (1866) (tillägnad Francois Benoist)"

Vår Gud är oss en väldig borg har ibland använts i olika politiska sammanhang. Att den användes under Trettioåriga kriget är knappast ägnat att förvåna. Under 1800-talet skulle den bli en av arbetarrörelsen mycket använd sång. Den sjöngs till exempel av de strejkande arbetarna i Sundsvallsstrejken 1879. När Finlands representant Juho Kusti Paasikivi på hösten 1939 (inför vinterkriget) reste till Moskva för förhandlingar med Sovjetunionen, följdes han till perrongen av en folkmassa som sjöng psalmen.

Källa: Wikipedia

Psalm 237
Bild: Runebergsprojektet