Foto: Marcus-Gunnar Pettersson

Stilla natt. Världens mest kända psalm?

Det skulle kunna vara julsången Stilla Natt. Varje jul sjungs den av uppskattningsvis en och en halv miljard människor runt vår jord, översatt till mer än 300 språk (!) som den är. Läs biskop Sörens betraktelse som också publicerats i VF:s julbilaga.

Stilla natt, heliga natt!
Att är frid. Stjärnan blid
skiner på barnet i stallets strå 
och de vakande fromma två. 
Kristus till jorden är kommen,
oss är en frälsare född.

Psalmens bakgrund är fascinerande. Den skrevs av den unge prästen Joseph Mohr, som arbetade i en liten fattig bykyrka någon mil norr om Salzburg. Julaftons morgon 1818 vandrade Mohr med en sex verser lång text till sin gode vän, organisten Franz Gruber, och frågade om han kunde skriva ihop en melodi till julnattsmässan samma kväll. Den enkla melodin framfördes på gitarr (orgeln i kyrkan var trasig). Och där kunde berättelsen om Stilla Natt mycket väl ha slutat.

Men orgeln i kyrkan var som sagt trasig, och en orgelbyggare kom dit för att laga den några år senare. Han råkade då hitta ett notblad med Stilla Natt, och tog med sig det hem. En sjungande familj från orgelbyggarens hemort (tänk familjen Trapp från Sound of Music) tog sången till sitt hjärta och tog upp den i sin repertoar. De framförde den bland annat i Leipzig 1832. Nu började sakta men säkert psalmens segertåg över världen. 1839 framfördes psalmen för första gången i USA. Nu började sången bli känd på allvar.

Vem som hade skrivit sång och text var dock okänt, och Franz Gruber och Joseph Mohr var helt ovetande om psalmens framgång. Ute i världen började det spekuleras, var det inte så att det var Mozart, Haydn eller Beethoven som skrivit psalmen? Den är ju så genialt enkel, den sätter sig ju direkt när man hör den sjungas, samtidigt som text och musik växelverkar på ett mycket speciellt sätt. Joseph Mohr dog 1848 som präst i alpbyn Wagrain, utan att han fick uppleva sin sångs framgång. Först år 1854 kunde Franz Gruber berätta bakgrunden till psalmen. Det dröjde dock ända fram till 1995 då forskare hittade Mohrs ursprungliga arrangemang av texten, och handskriftsexperter och historiker slutgiltigt kunde bevisa att det var äkta vara.

Psalmen översattes till svenska 1915, och kom med i 1937 års psalmbok. I den svenska versionen består den av tre verser. I vår nuvarande psalmbok från 1986 har psalmen nummer 114.

Så på julafton får du göra som en och en halv miljard andra runt jordklotet: slå upp psalmboken och sjung Stilla Natt.

God Jul!

Sören Dalevi, biskop